読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

グローバル育児®コーディネーターEikoのブログ☆

2児の母、英語講師、グローバル育児®コーディネーターとして日々のことを書いています☆

吹き替えのせい?英語が身につかない日本人

フィンランド🇫🇮事情に詳しい私のBoss。

Pine先生、鹿児島を英語ガイドの巻。 ( 英語 ) - 聴く英語 AHO(アメリカンハウス・オンライン) - Yahoo!ブログ

↑Bossのブログ。私はこちらのオンライン講師でパイン先生として雇っていただいています。

 

フィンランド🇫🇮では、

英語の番組や映画は英語音声&字幕放送。

吹き替えではないみたいです。

 

先日の知り合った女性の国ベルギー🇧🇪も、

同じく、英語音声&字幕放送。

 

みんな小さい頃からテレビで英語は身につくそうですよ‼︎

 

ベルギー🇧🇪女性ヘレナによると、フランス🇫🇷は二重音声放送だそうで、英語習得はいまいちとか。

へぇ〜!

 

日本も吹き替えありますよね。

英語のアニメは英語音声&日本語字幕で観せてみましょ〜

 

テレビ番組やアニメは、状況が見えるので、

CDかけ流しよりも意味が分かりやすいですよね。

 

これも、テレビを見せ始める頃(1〜2才ぐらいかな?)からの習慣にしてしまえば子どもたちは違和感なく受け入れますよ〜

 

テレビの視聴時間はご家庭のルールに従ってくださいね。

我が家も視聴時間決めていますが、

英語音声で観ている時は、

つい私の方がルールにゆるくなってしまいます 笑